Лучше нету того цвету!
Анатолий ПАНАСЕЙКО
От центральной площади до библиотеки имени Чехова — между тротуаром и проезжей дорогой — декоративные яблоньки зацвели.
Малюсенькие еще, а нарядились, как невесты. Глаз не отвести.
Целых два месяца невеститься будут. Радоваться, что выжили. Ведь из поселенных здесь нескольких лет назад иноземных пришелиц — больше половины погибли.
Одних не напоили вовремя, других — сломали, выдернули, затоптали.
…Весна 1944 года.
Там, где отполыхала огнем и металлом война — оживала природа.
И Михаил Васильевич Исаковский одухотворил ее песней:
Лучше нету того цвету,
Когда яблоня цветет,
Лучше нету той минуты,
Когда милый мой придет…
Мы в глаза друг другу глянем,
Руки жаркие сплетем,
И куда — не знаем сами, —
Словно пьяные бредем.
Мы бредем по тем дорожкам,
Где зеленая трава,
Где из сердца сами рвутся
Незабвенные слова…
Мне, пацаненку, посчастливилось тогда послушать, как после «от зари до зари» работы пели эту прелесть сельские девчата. Парни еще довоевывали.
Такое пение давало в то время людям больше духовности, чем все барабанно-тарабанное искусство социалистического реализма.
Блюстители которого шельмовали в газетах автора всемирно известной и любимой «Катюши» за то, что его лирические герои, — в то время, когда весь советский народ, под мудрым водительством товарища Сталина, добивает фашистского зверя и успешно налаживает мирную жизнь, — нудятся от безделья:
И куда — не знаем сами, —
Словно пьяные бредем...
С той зловещей придурковатой поры много десятилетий прошло. Но по-прежнему безжалостно ломаются ветви деревьев и судьбы людей…
Аффтор статьи исказил и выбросил авторские слова из песни.
Между прочим, в период развитого сталинизьма, поэт Исцаковский в цитируемой песне напрямую развенчал сталинизм — прямо написав в строчках песни: «КАКУ ВИЖУ КАКУ СЛЫШУ…» И действительно, реальность тогда, впрочем, как и сегодня — сплошная КАКА, поэтому и запрещали в ТО время такие злобные выпады против савецкай власти!